Tina Vallès

(Barcelona, 1976), licenciada en filología catalana (Universitat de Barcelona, 1999), es escritora, traductora y correctora. Ha traducido del castellano al catalán varias obras, como: Benito Bermejo, Francesc Boix, el fotògraf de Mauthausen (2002); Laia Longan, Otto, el nen que va arribar amb la neu (2008); Mercè Ibarz, Rodoreda: exili i desig (2008); Lluís Cabrera, Catalunya serà impura o no serà (2010); Antonio Gamoneda, Un armari ple d’ombra (2011); Pablo d’Ors, Biografia del silenci (2013); Marta Gómez Mata i Fèlix Rabal, Petites històries de banquets (2016, publicado por Godall Edicions); Paco Roca, La casa (2016); José Ignacio Valenzuela, La iaia no hi toca ( 2016); Mario Satz, L’ocarina blava (2017). También es la responsable de las traducciones al catalán de los álbumes de Mortadelo y Filemón de 2012 a 2016. Es autora los libros de relatos L’aeroplà del Raval (2006), Un altre got d’absenta (2012) i El parèntesi més llarg (2013, Premio Mercè Rodoreda; que pronto será publicado en castellano en Godall Edicions) y de las novelas Maic (2011) y La memòria de l’arbre (2017, Premi Anagrama de novel·la; publicada en castellano también en Anagrama, y que pronto será publicada también en francés). Y para el público infantil, ha escrito El caganer més divertit del Nadal (2011), Petita història del Palau Güell (2011), Totes les pors (2016), Bocabava (2016) y La marieta sense taques (2017). Es editora del portal dedicado al cuento Paper de vidre y miembro fundadora del APTIC. Y desde el 2015 publica artículos de opinión en el diario digital Vilaweb.

Web: www.tinavalles.cat

Libros:
El paréntesis más largo
Petites històries de banquets

Aquest lloc web utilitza cookies per a una millor experiència de navegació. Si continua navegant, està donant el seu consentiment per a l'acceptació de les mencionades cookies i l'acceptació de la nostra política de cookies, clickeu per a més informació.

ACEPTAR
Aviso de cookies