Espaiosa tardor
| Autor@ | Pozzi, Antonia |
|---|---|
| Portada | Veure portada |
| Any | 2021 |
| Idioma | català |
| Nº de pàgines | 111 |
| ISBN | 978-84-123072-1-4 |
| Col·lecció | «Cadup» núm. 28 |
17,50€ IVA incl.
Tria, traducció i pròleg de Marta Nin
Antonia Pozzi (1912-1938) era, segons Eugenio Montale, l’única escriptora italiana mereixedora del títol de «poeta». De fet, aquest premi Nobel va contribuir al seu reconeixement en firmar el pròleg de l’edició pòstuma de 159 poemes publicats el 1948 per Mondadori. Posteriorment, es van fer altres edicions de les seves poesies, però no va ser fins a finals dels anys vuitanta que els seus escrits es van començar a publicar tal com ella els havia concebut, perquè fins aleshores el seu pare havia manipulat i ocultat molts manuscrits per considerar-los poc apropiats.
Al llarg dels anys, els poemes d’Antonia Pozzi s’han traduït a l’anglès, l’alemany, el francès, el castellà, el romanès, el portuguès, el rus, el polonès. Fins ara els seus versos eren inèdits en la nostra llengua. El recull que n’ha fet la traductora Marta Nin serveix per rescabalar un deute pendent amb el públic lector català.
| Autor@ | Pozzi, Antonia |
|---|---|
| Portada | Veure portada |
| Any | 2021 |
| Idioma | català |
| Nº de pàgines | 111 |
| ISBN | 978-84-123072-1-4 |
| Col·lecció | «Cadup» núm. 28 |

(Milà, 1912 – 1938) va ser una poeta italiana. Nascuda en el si d’una família benestant, va gaudir d’una formació acadèmica completa i rica que li va permetre participar en la vida cultural milanesa dels anys trenta. Des de ben jove va haver de conviure amb una punyent angoixa existencial que més endavant va adquirir trets de depressió clínica que, més endavant, la va conduir al suïcidi amb només vint-i-sis anys. També van contribuir a desestabilitzar-la algunes circumstàncies vitals, com ara l’opressió d’unes relacions familiars marcades pel patriarcat, els desencisos amorosos i l’agreujament de la situació politicosocial a la Itàlia mussoliniana.
A disset anys, Pozzi va començar a canalitzar la seva inquietud existencial per mitjà de l’escriptura i, si bé va escriure un gruix considerable de versos, dietaris i cartes, tota la seva obra es va publicar pòstumament. Els seus poemes s’han traduït a l’anglès, l’alemany, el francès, el castellà, el romanès, el portuguès, el rus, el polonès i —per primera vegada— al català sota el títol Espaiosa tardor (Godall Edicions, 2021), amb tria, traducció i pròleg de Marta Nin.
Carrer Hospital 46, 1er 2a
08001 Barcelona
Telèfon: 93 318 00 96
info@godalledicions.cat


Deberíamos habernos quedado en casaAquest lloc web utilitza cookies per a una millor experiència de navegació. Si continua navegant, està donant el seu consentiment per a l'acceptació de les mencionades cookies i l'acceptació de la nostra política de cookies, clickeu per a més informació.
ACEPTAR